Vieni a scoprire Paratico - Welcome to Paratico

Il paese delle sculture in pietra

Affascinante località della Franciacorta e sul lago d’Iseo, Paratico offre scenari paesaggistici curiosità storiche ed attrazioni moderne, unite ai sapori ed ai profumi di un’incantevole territorio…Benvenuto!

Between Mountain Slopes & Lake

Fascinating Village located on the Southeast shores of Lago d’Iseo and in the heart of the “Franciacorta” wine growing district, known for it’s history, parks and stone sculptured monuments.

Tra la collina e il lago PARATICO s’affaccia sulla sponda sud-est del Sebino. La sua ottima posizione lo rende un luogo ideale per attività acquatiche e all’aria aperta, punto di partenza per escursioni alla scoperta del territorio bresciano e bergamasco, ma anche tranquilla meta per rilassanti soggiorni tra natura, cultura ed eno-gastronomia.

 

 

STORIA e CULTURA

Dell'epoca medievale conserva ancora i resti dell'antico Castello e della Torre Lantieri, recentemente restaurata e aperta al pubblico. Al piano terra è collocata la Quadrisfera, installazione innovativa (di cui ne esistono solo altri tre esempi in Italia) pensata per coinvolgerti in un’esperienza totalizzante di immagini, suoni ed emozioni. Di stile neogotico è invece l'Oselanda, spesso sede di mostre d'arte contemporanea, posta nell'area del Parco Comunale, da cui puoi godere di una splendida vista lago. Molto animato durante l'estate da feste, eventi e spettacoli, vi si trova anche un’ampia area giochi per bambini, oltre che ad un’interessante esposizione permanente di sculture di pietra, denominata “Viale dei volti”, che è solo una parte delle numerose sculture a vario tema che si dispongono nel paese. Risultato di varie edizioni del simposio a carattere internazionale “Scolpire in piazza”, queste opere coniugano l'antico mestiere dello scalpellino con l'espressione artistica scultorea. L'arenaria grigia, conosciuta comunemente come Pietra di Sarnico, è da sempre estratta anche a Paratico, come testimonia la cava ancora in attività e la maestria degli artigiani locali nella sua lavorazione.

HISTORY & CULTURE

Though privately owned the medieval Castle is proof of Paratico’s past importance in history. The recently renovated “Torre Lantieri” which helped dominate and control the territory, is now open to the public on Sundays and where a highly technical presentation of the local culture and traditions can be seen on the “Quadisfera”. The neo gothic hunting lodge, “Oselanda” located in the village park “Parco Communale” is often home to art exhibitions during the summer months.  Located just under the “Oselanda” is the “Viale dei Volti”, a row of stone faces sculptured in the local stone by international artists during the “Sculpire in Piazza” yearly event. The park itself has a beautiful view of the lake, safe play areas for children and hosts many outdoor festivals during the hot summer evenings.

 

 

SAPORI e TRADIZIONI

Parte del territorio della Franciacorta e punto di partenza dell'omonima “Strada del Vino”, a Paratico si trovano vigneti i cui frutti formano il mosto di questo famoso prodotto, le cui bollicine sono ormai conosciute in tutto il mondo. Campi arati, cantine e aziende agricole caratterizzano la campagna del paese, dove puoi trovare anche prodotti tipici, tra cui formaggi di produzione locale e marmellate. Diverse sagre (come quella del cioccolato) richiamano abitanti e turisti nelle diverse stagioni dell'anno, ma la più tradizionale è la “Madöna dei Pom” (delle mele) che si svolge l'8 dicembre nei pressi dell'antica e raccolta chiesetta di San Pietro, in occasione della quale si rievocano attività e mestieri d'altri tempi. Cucina tipica e sapori di lago si ritrovano nei piatti che offrono i vari ristoranti del paese, le cui ricette richiamano la tradizione gastronomica bresciana e bergamasca. Molte le proposte nei mercatini che animano il lungolago, da quello dell'antiquariato, al vintage con esposizione di prodotti d'artigianato e gastronomici. Coinvolgente è anche la “festa etnica”, in occasione della quale puoi avvicinarti a sapori e gusti di Paesi diversi.

TASTES & TRADTIONS

“Franciacorta”, a restricted agricultural area known worldwide for it’s beautiful vineyards and sparkling white wines, Spumante. Paratico, located within the Franciacorta produces many fine wines together with a selected number of local cheeses. Throughout the year many well established events take place in different locations; Antique & Flea Markets almost every Sunday on the lake promenades , Tastes from the world in the village park in early June, a Chocolate Festival in the main square in October,  the local Saints day in December other than numerous weekly summer events published in the yearly Village brochure.

 

 

NATURA e PAESAGGIO

Ti puoi concedere una bella passeggiata nel nuovo tratto di lungolago denominato Parco delle Chiatte, divertendoti a riconoscere specie diverse di fiori e piante tra le numerosissime presenti, per poi rimanere stupefatto dalla fontana scenografica che si innalza fino a quasi 40 m d'altezza. Qui trovi anche una rilevante testimonianza di archeologia industriale individuabile negli antichi pontili di attracco delle chiatte, che giungevano con vagoni carichi di merce da vari paesi a nord del lago, per essere poi trasferiti sulla linea ferroviaria Paratico-Palazzolo s/O, inaugurata nel 1876, la cui stazione capolinea è a pochi passi di distanza. Natura e scorci paesaggistici caratterizzano il percorso della ferrovia attraverso il Parco dell'Oglio Nord, che si sviluppa proprio a partire da Paratico lungo il tracciato del fiume, costeggiato anche dalla seriola Fusia. Nei pressi della stazione c’è il Parco dei Tassodi (taxodium disticum) o “cipressi calvi”, alberi d'alto fusto di provenienza statunitense, i cui rami offrono un riparo sicuro per la nidificazione a diversi uccelli, tra cui gli aironi. Recentemente istituito anche il giardino botanico “Le mura” ai piedi della collina del castello.

NATURE & SCENARY

Local parks: “Parco Comunale” just above the main road, play area, café and pick-nic area. “Le Chiatte” a once railway depot where train wagons would be loaded and unloaded on lake barges for the transport of goods and steel from the 1800’s until a few decades ago. Now transformed into a beautiful promenade, with gardens, restraunt's and a water fountain shooting 40mts. high.“I Tassodi” , a small forest of “Taxodium Disticom” pine trees growing directly in the lake, can only be seen from a distance and now home to many wildlife species. “Parco dell’Oglio Nord” a path following the valley and outgoing river. Can also be appreciated with the  “Treno Blu”, traditional steam train  running on a limited timetable suring the summer months.

 

 

ATTIVITÀ tra TERRA e LAGO

Il lungolago offre verdeggianti aree adibite alla balneazione e la possibilità di provare nuove emozioni sperimentando attività come wake- board, sci nautico, canoa o solcando le acque a bordo dei tradizionali naècc (imbarcazioni tipiche del Sebino) e di barche a noleggio. Puoi partecipare a rilassanti crociere in battello partendo dai vicini imbarchi, alla scoperta del lago e delle sue isole. Paratico è anche meta del famoso “Treno Blu”, che corre sulla linea ferroviaria turistica Paratico-Palazzolo s/O e consente di rivivere, in alcune occasioni e periodi dell’anno, l'emozione di una locomotiva a vapore. Da Paratico è anche possibile percorrere diversi itinerari ciclo -turistici che attraversano la Franciacorta raggiungendo le porte della città di Brescia, lungo il Lago d'Iseo o il Parco dell'Oglio. Non mancano infine opportunità per gli amanti del trekking (seguendo percorsi che si snodano sulle colline del paese o nei dintorni) e delle passeggiate, in riva al lago o attraverso il paese, percorrendo ad esempio l'antica Strada Reale (oggi Via Cavour), osservando la piazza, la chiesa parrocchiale di Santa Maria Assunta o andando alla scoperta delle frazioni di Vanzago e Tengattini.

LAKE & WATERSPORTS

From many of the nearby ports, many ferries offer simple transport or tourist day trips on the lake visiting many of the surrounding villages and lake islands. Timetables can be found at tourist offices or directly at the port itself. Waterskiing, wake boarding and boat renting can be found and are offered by many local boat yards.

 

 

 

 

bursa escort bursa escort bursa escort bursa escort bursa escort
bursa escort istanbul escort şişli escort proxy işitme cihazı
böcek ilaçlama